中西方文化和民族习俗不同,造就了中西方的文化文字表达风格也不同。外国人是基督教的信徙。所以比较倾向浪漫完美主义者。故事情结中穿插了一些传奇色彩的故事人物。比如《希腊神话》而中国文化上下五千年,文字比较丰富,文化函韵也丰富多彩,历史悠久,文明古国,杰出了许多的民族英雄,战斗英雄。故事情结也比较切实现实生活,。中西文化背景不同便造就了中西童话风格的明显区别,外国人可能看不惯中国的童话,这点我并不确切,但我看《哈利波特》的确感觉少了分熟悉感和亲切感。如果把《哈利波特》的魔幻世界改成类似于《西游记》的神仙妖魔世界,那就是富有中国特色了。当然,只改其形而不改其神也不行。格林童话沉浸在完美主义之中,安徒生童话则有股带着悲凉的浪漫色彩,一千零一夜很明显具有阿拉伯的神鬼气息。而中国童话多以获得了某样宝贝或误入某个世界从而开始历险为轴线,想象力固然丰富,但总有一\丝说教萦绕在耳边
中国童话?我都没印象看过中国童话,如果三毛流浪记,神笔马良这些算的话那我应该是看过几部吧,小时候很爱看童话书,但最早接触的都是外国的童话故事,像格林童话是二年级的时候看的好像,我都奇怪那时候我怎么认得那么多字,丹麦的安徒生童话三四年级读的,那时读起来还挺晦涩难懂的,里面也有一些阴暗血腥的内容,现在大了之后想想外国童话真敢写啊。初中才读的伊索寓言,说起来中国童话大部分都不是从书本或绘本上看的,更多是从电视电影及老师或家长描述给你,区别就在于中国童话大都积极乐观,它里面要告诉你的道理也是浅显易懂的,外国童话表面看梦幻美好,其实内里很多人性特点,都需要细细揣摩